中國出版是否需要經紀人
中華讀書報
本報記者 丁楊采訪、整理
2005-09-20
處于變革中的中國出版業,還缺少什么?這無疑是值得中國出版人思考的問題。出版經紀人是否是中國出版業所必須?身份各異角度不同的幾位業內人士,其表達或許接近答案。
袁敏(作家出版社資深編輯)
今天的中國出版業,出版經紀人是否必須我不能妄加斷言,但他們的產生和發展肯定是不可阻擋的潮流。
兩年前我擔任責編的《郵購新娘》,作者張翎生活在加拿大,她當時就跟我探討過這個話題。由于一直在國外,她感覺在國內出版圖書許多事情都不太方便,當時她問我,為什么不作個出版經紀人?我當時還沒有這個概念,覺得自己是國家出版社的一位編輯,怎么可能做經紀人呢?她依照國外的經驗,認為出版經紀人的出現在中國出版業的未來肯定是一個發展趨勢。
在此之后不斷地有作者跟我交流這個問題,他們表示不想把寫作的時間和精力花費到跟出版社交涉出版事宜上,非常需要一個經紀人來做這件事。這個經紀人要值得他們信任,同時又要具備這方面的素質,能夠把他的作品最好地推出,最大限度地保護他的利益。
就我個人的編輯工作而言,如果國家政策允許,又出現這樣的出版經紀人群體,肯定會為我的編輯工作拓展更大的發展空間,可能使我有更好的發揮余地。我國目前的出版體制還是有些局限的。在我心目中,出版經紀人應該有比較獨立的空間,與一流的出版社有很好的合作關系,國家政策對此也應適當給予扶持。
應該說,我們目前已經具備一些這樣的人才,只是還未形成群體。如果政策允許,這個群體形成了,相信需求缺口會比較大,市場空間也比較大。
徐坤(作家)
隨著我國出版產業的發展,出版業制度和機制的健全,出版經紀人是必不可少的,他們的出現是必然的。
從我開始寫作到現在,從來就沒有過出版經紀人,我已經習慣了個人和出版社進行作品出版的接洽。剛剛步入文壇的時候我算是比較幸運,那時圖書市場比較繁榮,我的作品出版也沒有遇到太大的障礙。現在最直接打交道的就是出版社的責任編輯,但是存在著一些麻煩和尷尬,比如稿酬的問題。目前出版社在與作者打交道的過程中,存在著一些不規范的方面,最常見的就是拖欠稿費。僅就這個環節來說,無論大作家還是文學新人,或許都經歷過這種煩惱。作家固然也可以向出版社提出自己的要求,比如印數、稿酬,但具體到操作層面,還是難以達到理想狀態,許多環節欠缺溝通,要作家親歷親為就特別沒必要,非常耗費精力,何況作家很少精通出版、懂得財務和法律的,在版權保護、權益維護和作品推廣上很容易在跟出版社的合作中受損失。
有無經紀人對作家的創作來說影響不是特別大,畢竟作品的水平取決于作家的功力,但對作家完成作品后的出版、稿酬及相關權益的保護則相當重要。比如《哈利·波特》系列,從文學的角度未見得優秀,但是圍繞這部作品有成功的推廣、策劃,于是成為風靡世界的作品。
現在比較資深的文學編輯具備了成為一位好的出版經紀人的潛質,但是還是需要法律法規的健全,并且有更多的專業知識。
李湃(圖書策劃人)
在我的視野范圍內,中國目前還沒有真正意義上的出版經紀人。不過現在業內有些人已經接近出版經紀人的概念了。比如,前幾年某些購買現成書稿的文化工作室,以及代理自費出版的公司,甚至某些策劃選題攢稿子的小公司,都有一些出版經紀人的雛形。
今天的中國出版業對于出版經紀人是很急需的,我接觸過很多作者,發現他們常常對出版流程缺乏了解。尤其是對一些商業規則的理解很有限。但是,要求作者對這些了如指掌,也有些難為他們。出版社面對的是眾多的作者和作品,從精力和財力上,對這些信息的掌握不可能面面俱到,如果有出版經紀人對這些信息進行匯總,進行跟蹤,配合出版社的工作,出版效率就會提高很多。出版社和作者之間的許多環節都是需要有人來做溝通的。
說實話,對國外的出版經紀人制度,我們都缺乏系統的了解。我們都是通過一些間接的信息來了解這個群體,比如,我們讀一些國外出版人和名編輯的傳記,從中能或多或少地了解到經紀人的活動。
在我心目中,比較理想的出版經紀人,對出版流程和編輯內涵本身應該非常熟悉,在作者和出版社之間能起到很好的溝通作用;要深諳商業規則,如果擁有豐富的商業運作經驗更好;要了解出版業的相關法律法規;另外,還有一些必要的自身素質,比如,對圖書選題的鑒別能力,人際交往能力等等;從個人品質上來說,要特別強調的一點是:忠誠。對雇主的忠誠,對商業規則的尊重。好的出版經紀人最終的價值體現是要看質量,而不僅僅是看你運作了多少本書的出版,如果做了100本書,都是很一般的反響,那只不過在重復一個相同的流程而已。從一本書的價值體現上,這是遠遠不夠的。
目前的中國出版界,有過出版行業從業經驗的編輯,最有可能成為出版經紀人。今天我們之所以還沒有出版經紀人群體,是因為今天的出版大環境缺乏對商業規則的尊重,同時具備上述素質的人才也很有限。令人欣慰的是中國出版業內已經有出版經紀人的一些萌芽出現,相信用不了太久,這個群體就會漸漸形成。
隨著網絡的出現和普及,信息交流更加海量和便捷,但是我覺得,網絡的出現,對出版經紀人的業務是有促進作用的,大家的信息來源能有更多選擇,有什么不好呢?很多原創網站采用跟作者簽約的方式來運作,其實也是一種出版經紀方式。
莫言(作家)
談到出版經紀人這個話題,很難講。好像一些80后作者已經開始有自己的經紀人了,他們的作品出版或活動安排都有經紀人打理,比如郭敬明。
身為一位作者,我認為對于作家而言,經紀人群體目前不是必須的。在中國,現在還沒有形成對出版經紀人的迫切需求。一位作家一輩子也就是那么幾本重要作品,國內的某個領域的出版社就那么多,對作者來說還是比較容易取舍的,因此沒有特別的必要需要有經濟人幫著打理。
對于已經成名的作家來說,經紀人存在的意義確實不大,或許剛剛步入文壇的新作者,經紀人對他們的作用更大一些吧。有時候作者和出版社之間的一些糾紛,或許律師更管用一些。
吳妍(《中國圖書商報》記者)
我覺得出版經紀人對于今天的中國出版而言,是必須的。尤其在網絡時代。我常看到很多優秀的作品,因為不懂得尋找正常的出版途徑,而隨隨便便交給一個出版單位操作,前期的編輯制作和后期的宣傳推廣都不到位,一部好的作品就因此湮沒在書海里,這種資源的浪費對作者和對讀者都是不公平的。
網絡的出現、普及,只能說出版界多了一個更開放的平臺,不代表一切就能井然有序了,相反,還可能出現更多的問題。所以,出版經紀人的角色或許是比從前更必要了。我在和一些作者的交談中,他們也認為,作家的時間是用來創作的,其他的工作,能有出版經紀人這樣的角色來承擔,是最好不過的了。
真正的出版經紀人反應要敏銳,文化修養應該深厚一點,還要有市場的眼光,同時熟悉出版流程。如果按照國外的標準,目前我國還沒有嚴格意義上的出版經紀人。究其原因,我想可能大家都還沒有意識到這個職業的重要性和必要性吧。哪些人最有成為出版經紀人的潛質?出版社優秀的宣傳策劃人員應該很容易往這方面轉型。